2024年5月13日,瑞科翻譯有限公司聯合創始人、中國翻譯協會翻譯服務委員會委員、中國翻譯協會本地化服務委員會委員、江蘇省翻譯協會理事、江蘇省科技翻譯協會常務理事左仁君莅臨石湖校區6教418,為2023級MTI研究生集中講授“翻譯項目管理”課程。
左仁君總經理首先向同學們分享了其對于項目管理的定義,即“在充分了解客戶需求的前提下,和客戶經理一起努力,在客戶要求的時間内,用最合适的成本,安排最匹配的人,把翻譯或相關任務完成好,抱着積極配合的态度,快速完成後續的反饋工作,最終讓客戶滿意或超預期,從而持續下單,成為未來客戶心中的首選,最好是唯一,并不再和我們讨價還價。”在左總經理看來,翻譯具有時效性和保密性,而時效性是重中之重。同時,在翻譯項目管理的三要素——“質量、速度、成本”——之中,譯文修改後反饋給客戶的“速度”又是重中之重。隻有達到高效、及時,才能提高客戶滿意度,從而實現客戶持續下單,使公司成為客戶首選乃至唯一的語言服務供應商。
翻譯公司的核心競争力就是項目管理,然而如何具體實現翻譯項目的高效管理需要落實到方方面面,由此左總經理進一步提出了“人、事、器、錢、時”五個核心要素。“錢”和“時”分别代表着“成本”和“時效”,意為在最低成本之上保證時效性。針對“人”這一要素,左總經理着重介紹了客戶經理,項目經理以及譯員各自需要具備的能力和素質。客戶經理要求具備良好的商務溝通和談判能力以及清晰的文檔管理能力,同時要待人真誠親和、表達能力強等等,而優秀的項目經理不僅要愛才,做“伯樂”的“千裡馬”,同時要有強大的包容心和同理心,兼具數字化和信息化思維,精通外事商務禮儀等等。在左總經理看來,優秀的筆譯譯員不僅要熱愛工作,還要具有保密意識,能“坐得住”,具有較強的時間觀念和契約精神,同時不斷精進雙語能力(尤其是中文功底)等等。另外,他還向同學們介紹了客戶關系管理,即擁有服務意識的重要性,包括完善客戶資料管理(如了解客戶生日、喜好等),做好接待,充分表達尊重和歡迎等等。
關于“事”這一要素,左總經理強調“本地化”的重要性。他表示,本地化翻譯區别于傳統翻譯,更注重語言資産管理(LSP),也就是說翻譯團隊在作業過程中借助計算機輔助翻譯(CAT)工具、理翻譯記憶庫(TM)等數字化方式建立、搜集、累積、整理大量資料/語料,以便後續相關項目參考。這其中也包含了“器”這一要素,也就是說語言資産管理離不開“技術”。這五個因素共同構成翻譯項目管理的有機整體,各部分協同作業,高效、及時地服務目标客戶,最終提升市場競争力。
最後,左總經理向同學們強調語言服務之于國家發展和文化輸出的重要意義,向在座15位學生提出殷切期盼——認真學習翻譯知識,提升語言能力,拓寬知識儲備,做好學業和職業生涯規劃,為未來跨文化交流和語言服務事業做好充分準備。經過四小時的集中授課,同學們收獲良多,不僅初步了解了翻譯項目管理的定義,同時更全面地掌握了語言服務的責任和标準,也更清晰地認識到自身的定位和努力的方向,由此體悟到伟德国际1916备用网址及老師對于MTI研究生培養的重視程度和良苦用心。
據悉,在伟德国际1916备用网址領導大力支持下,本課程以“翻譯項目進課堂”為理念,嘗試将校外的行業專家“請進來”,采取校内校外教師聯合授課的方式,圍繞各類翻譯項目的管理展開案例教學,針對性地為翻碩的職業能力培養搭建平台。