一、個人簡介
張生祥,伟德国际1916备用网址教授、法學博士、政治學博士後、碩士生導師。西北師大英語教育學士,蘭州大學世界史碩士(國際文化交流與國際事務方向),北京大學國際政治專業(國際傳播與國際文化交流方向)博士,德國波鴻魯爾大學社會科學部博士後;浙江省“新世紀151人才工程”第三層次人才;參與完成國家社科基金重大招标項目1項,主持完成國家出版基金項目1項,主持國家社科基金中華學術外譯項目1項,參與國家社科基金項目2項,主持省部級等各類項目40餘項,主持完成江蘇高校哲學社會科學研究重大項目1項,參與省部級項目多項。在《外語教學》《上海翻譯》《天津外國語大學學報》《西安外國語大學學報》《中國科技翻譯》《當代外語研究》《中國社會科學報》等核心期刊與學術報紙上發表論文近80餘篇,出版專著1部,編著1部(合編),譯著2部,主編譯叢《中國四十年》(英文、法文各10種)《非物質文化遺産》(英文15種)《劍橋非洲史》等3套。
研究方向:翻譯傳播理論、中央文獻外譯、知識翻譯學、國家話語研究、對話教學等
聯系方式:zhanglarry@126.com
二、主要授課
高級英語、英漢筆譯、教育翻譯、西方文明簡史、英語學科導論
三、發表的主要論文(2018—)
[1]《習近平談治國理政》英譯本在美國的傳播與中國國際話語權提升,《外語教學》,2018年第1期,1/2。(CSSCI,2018年《中國社會科學文摘》第5期全文轉摘。)
[2]毛澤東著作在坦桑尼亞的傳播與接受,《天津外國語大學學報》,2018年第4期,1/2。
[3]喬治·斯坦納闡釋學視域下的類型文學英譯研究,《當代外語研究》,2018年第3期,1/2。(CSSCI擴展)
[4]英語混合式教學模式重構探索,《教學與管理》,2018年第33期,2/2。(北大核心)
[5]日常美學閑談,《今日教育》,2018年第11期。1/1。
[6]《紅高粱家族》英譯本中譯者話語構建策略探究,《西安外國語大學學報》,2019年第2期,1/2。(北大核心,CSSCI擴展)
[7]基于成果導向的英語混合式教學重構設計,《教學與管理》,2019年第18期,2/2。(北大核心)
[8]外語學科助推高校智庫建設,《中國社會科學報》,2019.07.09,1/1。(中央級學術報紙)
[9]中國國家話語的路徑分析及思考,《對外傳播》,2019年第7期,1/1。(國家級新聞傳播理論刊物,CSSCI擴展)
[10]日本高校的英語教育改革與其國際化,《中國社會科學報》,2019.08.16,1/1。
[11]中央文獻翻譯傳播70年:維護國家利益傳播中國智慧,中國社會科學網2019.10.08,1/1。
https://www.theorychina.org.cn/c/2019-10-14/1270123.shtml
[12]提升中國國際話語權:原因、路徑和準備,《中譯外研究》,2020年第9輯,1/1。
[13]有關國家話語的幾點思考,《天津外國語大學學報》,2020年第2期,1/1。(第五屆中央文獻翻譯與研究論壇“文明互鑒·文明互譯”對談會特邀專家發言)
[14]翻譯傳播研究促知識轉化效果,《中國社會科學報》,2020.06.16,1/1。
[15]德育進課堂潤物細無聲,《中國社會科學報》,2020.09.28,2/2。
[16]新冠肺炎疫情背景下提升中國國際話語權的對策分析,《對外傳播》,2020年第10期,1/1。(國家級新聞傳播理論刊物,CSSCI擴展)
[17]翻譯:原創性求異行為,《中國社會科學報》,2020.12.01,1/1。
[18]跨文化教育對話:定義、影響因素與規則,《今日教育》,2021年第1期,1/2。
[19]基于社會需求的翻譯人才核心素養提升路徑探究,《外語教學》,2021年第2期,1/1。(北大核心,CSSCI)
[20]高校教師知識創新能力提升路徑探究,《中國社會科學報》,2021.06.21,2/2.
[21]大學課堂展示也是正式的學術發表,《中國社會科學報》,2021.08.24,1/1.
[22]精準傳播提升國際傳播效能,《對外傳播》,2021年第9期,1/1. (國家級新聞傳播理論刊物, CSSCI擴展)
[23]《英語類專業教學指南》指導下的英語專業思辨教學模式探索,《浙江理工大學學報》(社會科學版),2021年第5期,2/2。
[24]“人類命運共同體”話語體系:實踐、挑戰與對策,《語言與文化論壇》,2022年第1輯,1/2。
[25]新文科背景下外語教師學科融合能力的提升,《中國社會科學報》,2022.03.17,2/2。
[26]積極對接社會需求 提升人才培養質量,《中國社會科學報》,2022.03.29,1/1。
[27]教育為什麼要培養節儉的美德(譯文),《現代教育論叢》,2022年第3期,1/2.
[28]基于知識翻譯學的翻譯研究與知識轉化,《當代外語研究》,2022年第2期,1/1。(CSSCI擴展,2022年《中國社會科學文摘》第7期論點摘要)
[29]高校智庫通過知識生産服務社會,《中國社會科學報》,2022.08.04,1/1。
[30]翻譯傳播研究助力本土文化“走出去”,《中國社會科學報》,2022.11.18,1/1。
[31]建設語言服務人才培養課程體系,《中國社會科學報》,2022.12.08,2/2。
[32]翻譯傳播研究助推治國理政知識“世界化”,《中國社會科學報》,2023.4.08,1/1。
[33]社會需求導向的新文科英語師範人才核心素養及培養模式研究,《西安外國語大學學報》,2023年第2期, 1/2. (北大核心,CSSCI擴展)
[34]翻譯傳播研究為學科發展賦能,《中國社會科學報》,2023.06.27,1/1.
[35]學科育人視域下高中英語教學的美育實踐,《今日教育》,2023年第12期,1/2.
[36]學科美育視角下的中學英語課堂教學模式構建,《江蘇外語教學研究》,2024年第1輯,1/2.
四、新聞報刊類文章
[1]大學生過多拇指閱讀也許會帶來低智化傾向,文彙報(教育),2020.10.9:007.
https://dzb.whb.cn/2020-10-09/7/detail-701006.html
[2]《新京報》德語圖書榜說(多篇)
[3]伟德国际1916备用网址:立足“翻譯傳播” 培養高素質外語人才,光明日報(教科新聞),2023.12.11.
https://epaper.gmw.cn/gmrb/html/2023-12/11/nw.D110000gmrb_20231211_5-08.htm
五、主持或參與課題(2018—)
[1]《劍橋非洲史》,2017年度國家出版基金項目(基金辦[2017]16号),1/21,80萬,已結題。
[2]《毛澤東選集》在非洲的傳播研究,2014年浙江省哲學社會科學規劃課題(基地項目14JDFZ01YB),2萬元,1/4,已結題。
[3]蘇州工業園區語言景觀中存在的問題與對策,2019年度江蘇省大學生創新訓練計劃項目(第271号)省級一般項目,0.6萬,結題,指導教師。
[4]習近平談治國理政話語的翻譯傳播研究,2019年度江蘇高校哲學社會科學研究重大項目(2019SJZDA105),1/6,10萬,已結題。
[5]路易·艾黎在華翻譯活動研究,2020年甘肅省哲學社會科學規劃一般項目(20YB074),3萬,2/6,已結題。
[6]基于大數據的中國主流媒體疫情防控報道的話語研究,2020上海市社科規劃一般課題(2020BYY013),8萬,2/5,已結題。
[7]情感因素對初中生英語學習的影響研究,2020年度江蘇省研究生科研與實踐創新計劃項目(人文社科類SJCX20_1089),0.8萬,已結題,指導教師。
[8]全球疫情期間美國污名化中國行為的話語分析與應對措施研究,2020年度江蘇省大學生創新訓練計劃項目(項目編号202010332013)國家級(省級重點)項目,1/5,0.6萬,已結題,指導教師。
[9]《城市基層政府社會治理的體制機制的現代轉型》,2021年度國家社科基金中華學術外譯項目(21WGLB002),1/3,35萬,在研。
[10]國家形象視域下政治話語英譯原則與策略研究,2021年度河南省哲學社會科學規劃年度項目(2021BYY026),3萬,3/5,已結題。
[11]大國外交視域下政治話語體系對外譯介研究,2021年度河南省社科聯調研課題(SKL-2021-2030), 1萬,3/5,已結題。
[12]《習近平談治國理政》在英語國家的傳播狀況研究——以南非為例,2022年度江蘇省大學生創新訓練計劃項目((項目編号 )國家級項目,0.8萬,已結題,指導教師。
[13]“閱讀圈”教學模式的應用與中學生核心素養提升研究,2023年度江蘇省研究生科研與實踐創新計劃項目(人文社科類 1685), 0.8萬,已結題,指導教師。
[14]人工智能大模型下的昆曲研究文獻整理與翻譯傳播,2024年度江蘇省研究生科研與實踐創新計劃項目(人文社科類 1842),0.8萬,在研,指導教師。
[15]國際友人伊斯雷爾·愛潑斯坦翻譯中國行為研究,2024年度江蘇省大學生創新訓練計劃項目(第271号)省級一般項目,1/6,0.6萬,在研,指導教師。
六、獎勵及榮譽稱号(2018—)
2019年獲得伟德国际1916备用网址校級年度考核優秀
2019年論文“中國國家話語的路徑分析及思考”獲得江蘇省社科界第十三屆學術大會優秀論文一等獎
2020年論文“新冠疫情背景下提升中國國際話語權的對策分析”獲得江蘇省社科界第十四屆學術論文優秀論文二等獎
2022年獲得伟德国际1916备用网址校級年度考核優秀
2023年獲得伟德国际1916备用网址“優秀教師”稱号
七、社會貢獻與兼職
中國譯協對外話語體系研究委員會委員
中國譯協專家會員
中國社會科學評價研究院(CASSES)評價專家庫成員
中國社會科學評價研究院第三輪A刊期刊評價同行評議專家
中國英漢語比較研究會翻譯傳譯專委會理事
中外語言文化比較學會知識翻譯學專委會常務理事
中國英漢語比較研究會應用翻譯研究專委會理事
江蘇省翻譯協會對外傳播與國際話語體系研究專業委員會副主任委員
伟德国际1916备用网址國家話語研究中心主任
伟德国际1916备用网址國外智庫涉華輿情分析研究中心副主任